Meeting the girls / Mädelstreffen

meeting the girls at Vienna Fashion Night / Mädelstreffen aanlässlich der Vienna Fashion Night

meeting the girls at Vienna Fashion Night / Mädelstreffen anlässlich der Vienna Fashion Night

Thursday night was Vienna Fashion Night and a few of us decided to meet – thus being Macs of Macs in the City, Sanne of Leben und Stil, Suzy of Silky1Way and “moi”. It was such a nice afternoon getting to know one another a bit better and chit-chatting away!

Donnerstag war Vienna Fashion Night und ein paar von uns – Macs von Macs in the City, Sanne von Leben und Stil und Suzy von Silky1Way und ich –  hatten uns für ein “Mädelstreffen” verabredet. Wie herrlich, einmal ausführlicher plaudern und sich besser kennenlernen zu können!

Sanne's creativity

Sanne’s creativity

At one point Sanne got quite creative…

DSC06053Sanne wurde irgendwann ziemlich kreativ…

DSC06054

…before we ended our girlies’ meeting with some wine and sweets…

…bevor wir den Abend bei Vino und Süßem…

delicious sweets / leckere Naschereien

delicious sweets / leckere Naschereien

 

…above Vienna’s roof tops.

…über den Dächern von Wien ausklingen liessen

what a view! Was für eine Aussicht!

what a view! Was für eine Aussicht!

And before I leave for a short trip to London, I’ll show you Thursday’s bag selection:

Und bevor ich mich für einen Kurztrip nach London verabschiede, hier das obligatorische Taschen-Foto:

proof of girl's meeting

no meeting without bags  / Kein Treffen ohne Taschen

      :-)       HAPPY weekend everybody!     :-)      

      :-)     Ihnen allen ein SCHÖNES Wochenende!     :-)     

 

 

 

Antonine Peduzzi and Luisa Orsine for Louis Vuitton

The sun is out!      :-D     This afternoon I had the chance to leave the office earlier than usual and I decided to take a short stroll around and go to the green market and buy fresh produce. What I saw? Smiling people everywhere!      :-)       This video, starring it-girls and friends since childhood “Tine” Antonine Peduzzi and Luisa Orsine – the two creative minds behind the label TL-180  - radiates “joie de vivre” and the spirit of Mykonos, where it was filmed and whets the appetite for summer, sun, sunglasses and accessories.  And now I’d love to go to the beach!       :-)

Endlich scheint die Sonne!      :-D      Heute Nachmittag hatte ich die Gelegenheit das Büro mal früher als sonst verlassen zu können. Ich bin einfach ein wenig umher gelaufen, war auf dem Markt und habe Obst und Gemüse gekauft und überall nur strahlende Menschen!     :-D       Dieses Video, auf Mykonos gedreht und in dem die It-Girls “Tine” Antonie Peduzzi und Luisa Orsini, Freundinnen seit Kindertagen und die kreativen Köpfe hinter dem Label TL-180, die Hauptrollen spielen, versprüht Lebensfreude und macht Lust auf Sommer, Sonne, Sonnenbrillen und viele schöne Accessoires. Und nun möchte ich am liebsten sofort an den Strand!       :-)

      :-)     Smile and stay HAPPY      :-)      

:-)     Lächeln und bleiben Sie FRÖHLICH!      :-)

N.B./P.S.: Did you notice the red and blue silk dresses at approx. 40 sec. into the video? They were hip 10 years ago…     ;-)      /  Haben Sie das blaue und rote Seidenkleid im Video (bei ca. 40 Sek.) wiedererkannt?  Das Modell war vor 10 Jahren schon “hip”…      ;-)

LV summer collection 2003

LV summer collection 2003

Louis Vuitton Poche Passeport

Louis Vuitton Poche Passeport

Louis Vuitton Poche Passeport

Welcome to MY LITTLE LOUIS VUITTON MUSEUM, please step in…

Willkommen, bitte treten Sie in MEIN KLEINES LOUIS VUITTON MUSEUM ein…

LV catalog no 10, 09/83

from: French LV catalog no. 10, 09/83

Having grown up between Hamburg/Germany and Santa Monica/CA, USA we’ve always travelled a lot. I was 12 years old when my dad sent me across the ocean the very first time by myself – I flew via Charles de Gaulle, Paris airport and felt mighty grown up!       ;-)

Zwischen Hamburg/D. und Santa Monica/Kalifornien, USA aufgewachsen, sind wir schon immer sehr viel gereist. Ich war 12 Jahre alt, als mein Vater mich erstmalig allein über den großen Teich schickte – ich hatte einen Zwischenstopp auf dem Charles de Gaulles Flughafen in Paris und fühlte mich mächtig erwachsen!        ;-)

Poche Passport - LV China Run

Poche Passport – LV Classic China Run

Later having moved between various cities, my travels became no less. Apart from that I’ve driven many roads and I learned that good travel accessories are invaluable on your journeys!

Später habe ich in verschiedenen Städten gelebt, d.h. meine Reisen wurden nicht weniger. Darüber hinaus habe ich viele Straßen und Strässchen befahren und ich weiss deshalb, dass gute Reiseaccessoires das Leben enorm erleichtern! 

inside / innen

inside / innen

Poche Passeport was lined with either pig skin or box calf – I don’t know which kind of leather LV used in here – and has two flat stitched non-lined pockets .

Die Poche Passport wurde mit Schweins- oder Kalbsleder gefüttert – ich weiss jedoch nicht, welche Variante hier verwendet wurde – und hat zwei mit Plattstichen genähte, ungefütterte Taschen. 

zipper

zipper – Ailee – Reissverschluss

The Ailee zipper is another indication for an early 1980ies production. It zips on three sides of this case and has a leather pull for easy opening and closing.

Der Reissverschluss von Ailee ist ein weiterer Hinweis auf Produktion in den frühen 80′iger Jahren. Er verschliesst drei Seiten dieser Hülle und hat zudem noch eine Lederschlaufe, die das Öffnen und Verschliessen erleichtert. 

postcards, stamps, stickers etc. / Postkarten, Briefmarken, Sticker use

postcards, stamps, stickers etc. / Postkarten, Briefmarken, Sticker usw.

What I really like about this Poche Passport is that it fully zips up and that whatever I stick in there will stay in inside! On journeys I tend to hoard post cards, stamps, stickers, receipts, business cards, snippets of newspaper and magazine articles and whatever I think I might need or could use       :-)

Besonders gefällt mir an der Poche Passport, dass sie durch den Reissverschluss komplett verschliessbar ist, dass alles, was man hinein gibt, auch drin bleibt! Auf Reisen neige ich nämlich dazu Postkarten, Sticker, Briefmarken, Belege, Visitenkarten, Ausschnitte aus Zeitungen oder Zeitschriften und alles, von dem ich glaube es vielleicht noch einmal gebrauchen zu können, zu horten      :-)

LV stamp

LV stamp

According to my books Poche Passport in Monogram canvas was produced between 1966 and 1987. Additionally from the stamp with the “f” of “France” in lower case we know, that this item is pre 1991 production.  I had to search very long for the date code and it wasn’t easy to find it and even harder to take the picture, so please excuse the bad quality.

Aus meinen schlauen Büchern weiss ich, dass die Monogram Poche Passeport zwischen 1966 und 1987 produziert wurde. Das kleine “f” in dem Wort “france” weisst ausserdem darauf hin, dass es sich um einen Gegenstand handelt, der vor 1991 produziert wurde. Ich habe sehr lang nach dem Date Code suchen müssen und es war nicht leicht ihn zu finden, aber noch schwerer ein Foto zu machen, entschuldigen Sie also bitte die schlechte Bildqualität.

date code

1982 date code

And now comes something totally unbelievable: Saks Fifth Avenue charged 35 US$  - in words: T H I R T Y   F I V E   dollars!       :-D      - for this “zippered passport case” in the early eighties. Some increase in prices since, or?

Und hier nun das schier Umfassbare: Saks Fifth Avenue verlangte in seinem ’80iger Jahre Katalog 35 US$ - in Worten  F Ü N F U N D D R E I S S I G  Dollar!     :-D     - für diese “mit Reissverschluss verschliessbare Pass-Hülle”. Unfassbar die Preissteigerung seither, nicht?

from '80ies Saks Fifth Avenue catalog/price list

from ’80ies Saks Fifth Avenue catalog/price list

This Poche Passeport was only one of many passport pouches Louis Vuitton made over the years. Twenty years later Louis Vuitton went “yellow” with this Organizer Jaune

Diese Poche Passport hier ist nur eine von vielen Pass-Hüllen, die Louis Vuitton  über die Jahre produziert hat. Zwanzig Jahre später produzierten sie “gelb” mit diesem Organizer Jaune

Poche Passeport & Organizer Jaune LV Cup 2003

Poche Passeport 1982 & Organizer Jaune LV Cup 2003

…but that is another story!

…aber das ist eine andere Geschichte!

      :-)      Have a HAPPY week, everybody!     :-)

      :-)      Ihnen allen eine FRÖHLICHE Woche!     :-)

Impressions of an afternoon on the Alster

hen night? Junggesellinenabschied?

hen night? Junggesellinenabschied?

Whenever I need time to think, let the mind wander or simply want to relax, I look for water – a river, a lake, an ocean. When in Hamburg and in need of a “quick fix”, I take a ride on the Alster steamer into the city.

Wann immer ich mal Zeit zum Nachdenken, abschalten oder entspannen brauche, suche ich die Nähe des Wassers auf – einen Fluss, einen See oder das Meer. Wenn ich in Hamburg bin und mich ganz schnell entspannen möchte, dann fahre ich mit dem Alsterdampfer in die Stadt.

DSC05584

I board the Alster steamer at Muehlenkamp station. The vessel comes only once every hour and while waiting, I can sit on a bench and watch all the other people rowing or driving by…

Am Mühlenkamp besteige ich immer den Alsterdampfer, der nur einmal stündlich kommt. Während ich warte, setze ich mich auf die Bank und beobachte all die Menschen, die vorbei rudern oder fahren…

DSC05592

DSC05596

This time I was far too early. I fancied something sweet, but was too lazy to get up and walk to the ice cream parlor, so I dug in my bag and found this:

Dieses mal war ich viel zu früh. Mich lüstete es nach etwas Süßem, aber ich war zu träge, um zur nächstgelegenen Eisdiele zu traben, so grub ich in meiner Tasche und fand dies:

Wiener Zuckerl

Wiener Zuckerl

While eating my “Wiener Zuckerl” (Viennese candy) I enjoyed the peace and view, until SIELBEK, my boat arrived.

Während ich genüsslich meinen Bonbon aß, genoss ich die Stille und die Aussicht, bis die SIELBEK, mein Dampfer, anlegte.

Muehlenkamp Café under construction

Muehlenkamp Café under construction

fresh paint!

fresh paint!

My boat... / Mein Alsterdamper...

My boat… / Mein Alsterdamper…

...is arriving / ...kommt

…is arriving / …kommt

By 04:45 p.m. I was sitting in the back of the open platform, a light breeze blowing – it was pure pleasure and I started relaxing       :-)

Um 16.45 Uhr saß ich hinten in der offenen Laube, während mich eine leichte Brise umwehte – es war das pure Vergnügen und ich begann mich zu entspannen     :-)

Friday afternoon... / Freitagnachmittag...

Friday afternoon… / Freitagnachmittag…

properties by the lake / Grundstücke an der Alster

property by the lake / Grundstück an der Alster

DSC05602

kids learning to sail / Kinder lernen segeln

kids learning to sail / Kinder lernen segeln

capsized sail boat / gekentertes Segelboot

capsized sail boat… / gekentertes Segelboot…

...but not for long / ...aber nicht lange

…but not for long / …aber nicht sehr lang

consulate general of the USA / Generalkonsulat der USA

consulate general of the USA / Generalkonsulat der USA

Hamburg - Lombardsbridge / Lombardsbrücke

Hamburg – Lombardsbridge / Lombardsbrücke

arrival - Jungfernstieg - Ankunft

arrival – Jungfernstieg – Ankunft

After half an hour on the water I felt relaxed & happy -

Nach einer halben Stunde auf dem Wasser war ich entspannt und glücklich –

      :-)        I hope you do, too!     :-)

      :-)      Ich hoffe, Sie sind es auch!      :-)

New summer bracelet – Pandora – Neuer Sommer Armreif

my first Pandora charm - a starfish

my first Pandora charm, a starfish – main erster Pandora Charm, ein Seestern

I long to go to the beach and spend a day or two (or even longer). But will the rain ever stop? Where is the sun? When will we be able to wear our sunglasses again?

Ich sehne mich an den Strand gehen und dort ein oder zwei Tage (gern auch länger) verbringen zu können. Aber wird es denn nie aufhören zu regnen? Wo bleibt die Sonne? Wann werden wir endlich wieder Sonnenbrillen aufsetzen können?

Pandora sunglass charm summer 2013

Sonnenbrille – Pandora – sunglass dangling charm summer 2013

When can we swim in an ocean as turquoise as this new Pandora faceted murano glass charm?

Wann können wir in einem Meer schwimmen, das so türkis ist wie dieses facettierte Murano Charm?

Pandora Sommer 2013 facettiertes Muranoglas

Pandora Sommer 2013 facettiertes Muranoglas

When will it finally be so nice outside again that the tiny zirconia-pavé will glitter in the sun?

Wann wird es endlich wieder so schön sein, dass diese kleinen Zirkonia-Pavé im Sonnenlicht glitzern?

Pandora Pave Charm Sommer 2013

Pandora Pave Charm Sommer 2013

I’m sorry, I have no answers to these questions. But what I do know is that I will expand the summer on my arm     :-)

Es tut mir sehr leid, dass ich Ihnen keinen Antworten auf diese Fragen geben kann. Was ich jedoch weiss, ist, dass ich den Sommer an meinem Handgelenk erweitern werde     :-)

new Pandora silver bangle - neuer Silberarmreif 2013

new Pandora silver bangle – neuer Silberarmreif Sommer 2013

…with this new Pandora silver bangle and one or two charms of the their summer collection, which is available now…

summer 2013

starfish 2013

…mit dem neuen Pandora Armreif und ein oder zwei Charms aus der Sommerkollektion, die jetzt überall erhältlich ist.

summer on my wris t- Sommer an meinem Handgelenk

summer on my wrist – Sommer an meinem Handgelenk

…and get in the mood for a trip to the Costa Smeralda     :-)      

…Außerdem werde ich mich auf eine Reise an die Costa Smeralda einstimmen     :-)

Fisch 2013

Fisch 2013

      :-)      Have a very SUNNY day!     :-)

      :-)      Ihnen einen sehr SONNIGEN Tag!        :-)

Louis Vuitton Brosche – Brooch – Broche Epingle a Nourri(ce)

Broche Epingle a Nourri(ce) - brooch - Brosche

Louis Vuitton Broche Epingle a Nourri(ce) – brooch – Brosche

Welcome to MY LITTLE LOUIS VUITTON MUSEUM, please step in…

Willkommen, bitte treten Sie in MEIN KLEINES LOUIS VUITTON MUSEUM ein…

traveling with Louis Vuitton

traveling with Louis Vuitton

I asked you about what you wanted to read here and the majority said about an „accessory“. To be honest, I hadn’t expected that and so you would have probably enjoyed seeing me sitting on the floor     ;-)      sorting my things, in order to find the „perfect“ accessory for you!

Ich hatte Sie gefragt worüber Sie an dieser Stelle lesen möchten und die Mehrheit hat gesagt über ein „Accessoire“. Um ehrlich zu sein, habe ich damit überhaupt nicht gerechnet und Sie hätten sicherlich Ihre Freude gehabt zu beobachten, wie ich auf dem Boden saß      ;-)      und in meinen Sachen kramte, um das „perfekte“ Accessoire für Sie auszusuchen!

a safety pin? Eine Sicherheitsnadel?

a safety pin? Eine Sicherheitsnadel?

What should I take? A bracelet? Lately I have done so many posts about bracelets and bangles – and there are more to come! – that no, I won’t show you a Louis Vuitton bracelet today. Instead, I picked a brooch!

Was soll ich nehmen? Ein Armband? In letzter Zeit habe ich Ihnen so viele Armbänder und Armreifen gezeigt – und weitere werden folgen! – dass ich Ihnen heute kein Louis Vuitton Armband vorstellen werden. Stattdessen stelle ich Ihnen eine Brosche vor!

Louis Vuitton rounded quatrefoil

Louis Vuitton rounded quatrefoil

My Louis Vuitton sales person called me and told me he had a brooch I „must have“ – the name BROCHE EPINGLE A NOURRI(ce), which simply means SAFETY PIN BROOCH.

Mein Louis Vuitton Verkäufer rief mich an und erzählte mir von einer Brosche die ich „unbedingt haben“ müsste – der Name: BROCHE EPINGLE A NOURRI(ce), der übersetzt SICHERHEITSNADEL BROSCHE bedeutet.

Louis Vuitton Logo

Louis Vuitton Logo

At a Louis Vuitton event shortly after we’d spoken, he presented it to me and it was love at first sight – the delicate little dangling charms sporting the rounded quatrefoil, the LV Louis Vuitton logo and the quatrefoil created by Georges Vuitton in 1896 for the Monogram canvas. A little monogrammed padlock and a faceted black pearl make the pin complete. 

Kurz nach dem Telefonat war ich zu einem Abend bei Louis Vuitton eingeladen und er zeigte sie mir – es war Liebe auf den ersten Blick – die zarten kleinen baumelnden Anhänger, nämlich das abgerundete Quatrefoil (so etwas wie ein abgerundetes Kleeblatt), das LV Kürzel und das spitze „Kleeblatt“, die Georges Vuitton 1896 für sein Monogram Canvas erschuf. Dazu noch ein Schloss mit Logo und eine facettierte schwarze Perle, die das Bild abrunden.

Louis Vuitton quatrefoil

Louis Vuitton quatrefoil

Louis Vuitton padlock

Louis Vuitton padlock

Louis Vuitton faceted black pearl

Louis Vuitton faceted black pearl

I put the brooch on my lapel and wore it right then and there. A friend, who joined me that evening came a little later, marvelled at my pretty new accessory before she said „That’s so nice of Louis Vuitton to give you such a lovely pin – you’re such a good customer, you really deserve it!“

Die Brosche wanderte an Ort und Stelle an mein Revers. Eine Freundin, die mich an dem Abend begleitete, aber erst etwas später dazu kam, bestaunte mein schönes, neues Accessoire und sagte: „Das ist ja wirklich nett von Louis Vuitton, dass sie Dir so eine schöne Brosche schenken – Du bist so eine gute Kundin, das hast Du Dir verdient!“

from the invoice / aus der Rechnung

from the invoice / aus der Rechnung

Ha, ha and tripple ha! I had paid 260 Euros that evening 9 years ago and you know what? It’s such a classic accessory, that I find the price ok (of course, I would not have minded had Louis Vuitton handed it over to me as a gift), because it’s something that I wear on special occasions  – like here at the Louis Vuitton re-opening in Hamburg earlier this year – and will for a long time to come!

Ha, ha und nochmals ha! Ich hatte an dem Abend vor 9 Jahren EUR 260 dafür bezahlt und wissen Sie was? Die Brosche ist so zeitlos, dass ich den Preis akzeptabel finde (natürlich hätte ich nichts dagegen gehabt, hätte Louis Vuitton sie mir zum Geschenk gemacht). Ich trage sie regelmäßig zu besonderen Anlässen – wie z.B. hier anlässlich des Louis Vuitton Re-Openings in Hamburg im Frühjahr – und Sie werden sie auch in Zukunft an mir sehen! 

Louis Vuitton re-opening Hamburg

Louis Vuitton re-opening Hamburg

Brooches are something that are far understimated and I think we should wear them more often. The only reason why I don’t wear one on a daily basis is because a silk scarf is part of my every day wardrobe and I fear that a brooch will cause a pull in the delicate material.

Broschen werden meiner Meinung nach total unterschätzt, man sollte sie viel öfter tragen. Da ich aber täglich ein Seidentuch trage und Angst habe, dass ich mir einen Ziehfaden in den zarten Stoff mache, ist dieses herrliche Accessoire nicht ganz oben auf meiner Liste.

wearing my pin in Hamburg / meine Brosche in Hamburg  tragend

wearing my pin in Hamburg / meine Brosche in Hamburg tragend

However, if you would like to see brooch wearing perfected, I’d like to recommend the book „READ MY PINS“ by former U.S. secretary of state Madeleine Albright – jewelry as means of diplomacy, beyond words!

Wenn Sie die vervollkommnete Tragweise von Broschen sehen möchten, kann ich Ihnen das Buch „READ MY PINS“ (Lesen Sie meine Broschen) der ehemaligen U.S. Außenministerin Madeleine Albright an’s Herz legen – Schmuck als Ausdruck von Diplomatie, ohne Worte!

"Read my Pins" Madeleine Albright

“Read my Pins” Madeleine Albright – Louis Vuitton Epingle Nourrice

Since the travel season is beginning (no summer here, unfortunately!), I will show you a travel accessory in the next edition of MY LITTLE LOUIS VUITTON MUSEUM. See you soon and…

In Kürze beginnt die Reise-Saison (hier ist leider kein Sommer in Sicht!), deshalb werde ich Ihnen in der nächste Folge von MEIN KLEINES LOUIS VUITTON MUSEUM ein Reise-Accessoire zeigen. Bis bald und…

     :-)      …a  HAPPY week to all of you     :-)

     :-)      …Ihnen allen eine SCHÖNE Woche   :-)

Don’t forget to check out give away by Macs in the City!

Macs in the City is hosting a give away that ends today at midnight. Somehow I’ve been so busy that I forgot to reblog / link! So here you go! This one includes a Vernis Louis Vuitton cosmetic pochette - honestly, how could I forget that     ;-)      ?! – filled with lipsticks and glosses! So check it out! Last chance!

Bei Macs in the City läuft derzeit ein Giveaway, das heute Nacht endet. Ich war in der letzten Zeit so beschäftigt, dass ich total vergessen habe zu ihr zu verlinken. Aber hier ist es! Dabei handelt es sich um eine Louis Vuitton Vernis Kosmetiktasche - also wirklich, wie konnte ich das nur vergessen      ;-)     !? – gefüllt mit Lippenstiften und Lipgloss! Also unbedingt noch vorbei schauen! Letzte Chance!

photo (c) Macs in the City – her give away

And while your hopefully all clicking to join Macs give away, I am preparing my long awaited next chapter of My Little Louis Vuitton Museum.

Und während Sie sich hoffentlich alle rege an Mac’s Giveaway beteiligen, bereite ich das lang erwartete nächste Kapitel aus der Serie Mein kleines Louis Vuitton Museum vor.

my very old Ecritoire de Poche

my very old Ecritoire de Poche

      :-)      Stay tuned!     :-)

      :-)       Bleiben Sie mir gewogen!     :-)

Caffè Latte & the flower in my cup

Soy caffè latte / Soya Kaffee Latte

Soy caffè latte / Soja Caffe Latte

A good caffè latte is something I wouldn’t want to miss. The only problem is, that I have a slight issue with regular milk, so I drink my coffee black and I’m fine. But every now and then I treat myself to a caffè latte. If I’m on the go I pop into McDonald’s McCafé – they make a real good soy cafè latte and don’t overcharge.

Auf einen Caffè Latte möchte ich nicht verzichten. Einzig das Problem, dass Milch und ich uns nicht so gut vertragen, weshalb ich schwarzen Kaffee trinken. Aber hin und wieder mag ich nicht drauf verzichten. Wenn ich unterwegs bin, dann hole ich mir einen bei McCafé – die machen dort einen wirklich guten Soja Caffè Latte und das Preis Leistungsverhältnis stimmt.

Nespresso Aeroccino, coffee & Alpro Soya

Nespresso Aeroccino, coffee & Alpro Soya

But when I’m at home – I make my own. I have a Nespresso Aeroccino, which I consider the best “milk foam maker” in the world! When I bought it the Nespresso sales clerk told me the milk should be very cold and soy milk didn’t really work as good. Well, the old Aeroccinos had a problem with soy milk – the second generation fortunately doesn’t, as you can see from the foam.

Zuhause mache ich meinen eigenen mit meinem Nespresso Aeroccino, den ich für den weltbesten Milchaufschäumer halte! Beim Kauf sagte mir der Verkäufer, dass die Milch kalt sein müsse und Soja-Milch nicht so gut dafür geeignet sei. Für die alten Modelle ist das wohl richtig, aber die neuere Generation hat kein Problem mehr damit, wie Sie selber sehen können.

Alpro Soja Vanille

Alpro Soya Vanille

A friend used vanilla soy milk a little while ago and at first I thought “oh…no…” and after trying it, I thought “oooooh, I like that!” As I said, I don’t make very many caffè lattes at home, so I buy little packets – one of these here shown on the picture makes three servings of the required milk for my favorite coffee in one of my favorite cups     ;-)

Ein Bekannter hat vor einiger Zeit Vanille Soja Milch verwendet und ich dachte nur “oh…nein…”. Nachdem ich es probiert hatte, dachte ich “oooooh, ja, das ist aber gut!”. Wie schon gesagt, Zuhause mache ich mir nicht so viele Caffè Lattes, deshalb kaufe ich die kleinen Alpro Soya Vanille Pakete. Aus einem Päckchen kann man 3 Portionen Milchschaum für meinen Lieblingskaffee machen, den ich aus einem meiner Lieblingsbecher trinke     ;-)

one of my favorite coffee mugs / einer meiner Lieblingsbecher

one of my favorite coffee mugs / einer meiner Lieblingsbecher

…and when I’ve emptied my coffee, this is what I see – a “flower” smiles back at me.

…und wenn der Kaffee ausgetrunken ist, dann sehe ich das hier – diese “Blume” lächelt mich an.

my pretty empty cup / mein hübscher leerer Becher

my pretty empty cup / mein hübscher leerer Becher

Enjoy YOUR cup of coffee (or tea, if you prefer) and…

Genießen Sie IHREN Kaffee (oder Tee, wenn Sie den lieber haben) und…

      :-)      …have a very HAPPY day        :-)

      :-)      haben Sie einen GLÜCKLICHEN Tag     :-)

Red Ribbon Celebration Concert

Red Ribbon Celebration Concert 2013, Burgtheater Wien

Red Ribbon Celebration Concert 2013, Burgtheater Wien

For weeks now I have been looking forward to the Red Ribbon Celebration Concert, an event of the lifeball weekend here in Vienna. My mother came from Germany, my daughter made sure she could fit it into her tight schedule and the Mr. had a last minute engagement and had to cancel     :-(      What a disappointment! I was like oh, no, who would like to have a last minute ticket? My friend N. sent me a text message in the morning saying “Anything up tonight?” and I wrote back: “08:00 p.m. burgtheater, red ribbon celebration concert, netrebko, schrott, clinton etc. would you like to come along?”. Since she’s madly in love and it was the weekend where she’s normally out with her new man, I didn’t have her on my list, but she was free and most happy to join     :-)

Seit Wochen habe ich mich auf das Red Ribbon Celebration Concert gefreut, das im Rahmen des Wiener lifeballs hier in Wien stattfand. Meine Mutter ist dafür aus Deutschland angereist, die Tochter hat sich auch alles dafür freigehalten und der Göttergatte hatte einen Termin in letzter Minute und musste absagen     :-(      Was für eine Enttäuschung! Ich habe mich nur gefragt, wem ich so kurzfristig noch eine Freude mit der Karte machen könnte? Meine Freundin N. schickte mir morgens eine sms: “Heute Abend Zeit?” und ich schrieb sofort zurück: “heute Abend 20h Burgtheater red ribbon celebration concert netrebko, schrott, clinton, usw. magst mitkommen?” Da sie seit einiger Zeit schwerst verliebt ist und am Wochenende meist mit Ihrem Herzblatt zusammen ist, hatte ich sie gar nicht auf meiner Liste. Aber sie hatte nichts vor und freute sich auf den Abend      :-)

RRCC1

My blogger-sister Suseliebesuse who had won 2 tickets in my Red Ribbon Celebration Concert Giveaway, sent me an email Wednesday that she was very ill and totally disappointed and couldn’t come along – would it be ok if she gave the tickets to her sister and her sister’s boyfriend? Well, of course, why not?!

Meine Blogger-Schwester Suseliebesue, die zwei Tickets in meinem Red Ribbon Celebration Concert Giveaway gewonnen hatte, schickte mir Mittwoch eine E-Mail – sie sei krank und könne leider nicht teilnehmen, ob ihre Schwester und deren Freund stattdessen kommen könnten? Na klar, warum nicht?!

Nicholas Ofczarek & Mavie Hoerbiger "Die dreiundvierziste Nacht"

Nicholas Ofczarek & Mavie Hoerbiger
“Die dreiundvierziste Nacht”

I had booked a table at Café Landtmann for that evening, so we could have and earlier dinner and meet with all the others. What a nice surprise, when Suseliebesuse’s sister walked in – her partner is a colleague of mine     :-)

Im Café Landtmann hatte ich einen Tisch für ein frühes Abendessen reserviert und auch, um mich vorher noch mit meinen Gästen zu treffen. Was was das für eine schöne Überraschung, als Suseliebesue’s Schwester mit einem Kollegen von mir herein spazierte      :-)

view from my seat - 1st part RRCC

view from my seat – 1st part RRCC

Since the proceeds of the evening went to William J. Clinton’s foundation, the tickets weren’t exactly cheap and I had gotten some in different categories. So for the first part of the evening I sat with my mom and we enjoyed the evening tremendously. All people were dressed up beautifully – although only the ladies sitting in the parquet wore long dresses. We were dressed elegantly, but wore knee-length dresses.

Der Erlös des Abends ging an die William J. Clinton Foundation, deshalb waren die Karten nicht gerade billig und ich hatte verschiedenen Kategorien gebucht. In der ersten Hälfte saß ich zusammen mit meiner Mutter und wir haben den Abend ausserordentlich genossen. Alle Damen waren wunderschön gekleidet, wenn auch nur die im Parkett Sitzenden lang trugen. Wir waren elegant, trugen aber nur knielang.

Piotr Beczala & Anna Netrebko Franz Lehár "Lippen schweigen"

Anna Netrebko

When Elisabeth Kulman sang “Mon coeur s’ouvre á ta toix” by Camille Saint-Saens, I was so moved that the tears started rolling down. – During the intermission, my mom and I quickly organized some bubbly and ran up to the top floor, where the daughter, N. and more friends were, to toast the lovely evening.

Bei Elisabeth Kulmans “Mon coeur s’ouvre á ta toix” von Camille Saint-Saent, war ich so bewegt, dass mir die Tränen herunter kullerten. – In der Pause, haben meine Mutter und ich rasch etwas Prickelndes besorgt und sind ganz nach oben gelaufen, wo  meine Tochter, N. und noch ein paar Freunde waren, mit denen wir auf den herrlichen Abend anstießen.

View from further up - Ausblick von weiter oven

View from further up – Ausblick von weiter oben

The daughter and I exchanged seats – she moved down to my mom – and from the top N. and I listened to an incredible Erwin Schrott singing two different Tangos – Oblivion (Rojotango) was beyond words! One could feel how much he and his musicians enjoyed the music!

Erwin Schrott - Rojotango

Erwin Schrott – Rojotango

In der Pause haben das Kind und ich Sitze getauscht, sie saß weiter unten mit meiner Mama und N. und lauschten einem unglaublichen Erwin Schrott, der zwei Tangos sang – Oblivion (Rojotango) war unbeschreiblich! Die Freude, die seine Musiker und er teilten, sprang förmlich über!

Barbara Eden "I dream of Jeannie"

Barbara Eden “I dream of Jeannie”

This year’s lifeball motto was Arabian Nights and therefore the organizers had invited Barbara Eden – do you remember “I dream of Jeannie”? One of my favorite shows as a kid!     :-D     – who performed, too.

Das lifeball Motto in diesem Jahr lautete 1001 Nacht und so wurde auch Barbara Eden, bekannt als “Bezaubernde Jeannie” und eine meiner LIeblingsserien in meiner Kindheit!     :-D    hierzu eingeladen und trug 3 Gedichte vor.

Burgtheater Wien

Burgtheater Wien

William J. Clinton

William J. Clinton

When William J. Clinton entered the stage, it was so quiet that you could have heard a pin drop! After telling the conductor Omer Meir Wellber that he really liked his shoes     ;-)     his every words were absorbed and his speech was moving!

Als William J. Clinton die Bühne betrat war es so leise, dass man die sprichwörtliche Nadel hätte fallen können. Nachdem er den Dirigenten Omer Meir Wellber wissen ließ, dass ihm seine Schuhe gefielen      ;-)      , wurden seine Worte schier aufgesaugt und seine Ansprache war sehr bewegend.

Finale - d'Arcangelo, Kulman, Netrebko

Finale – d’Arcangelo, Beczala, Kulman, Netrebko

For the grand finale all participants of this evening came on stage – and once again it was stunning…

Für den gemeinsamen Abschluss kamen noch einmal alle Teilnehmer auf die Bühne und wieder war es total beeindruckend…

DSC05559

Burtheater - Red Ribbon Celebration Concert

Burtheater – Red Ribbon Celebration Concert

finale

Finale

…the Red Ribbon Celebration Concert went by far too quickly and I am looking forward to next year’s event     :-)      again with old and new friends and hopefully my family, too!

...das Red Ribbon Celebration Concert ging viel zu schnell vorbei und ich freue mich jetzt schon auf das Konzert im nächsten Jahr    :-)      mit alten und neuen Freunden und hoffentlich auch wieder mit meiner Familie!

way up high - Burgtheater - ganz oven

way up high – Burgtheater – ganz oben

When leaving Burgtheater I took a photo from the very top – amazing, isn’t it?

Als ich das Burgtheater verlies, machte ich noch ein Bild von ganz oben – nicht schlecht, nicht wahr?

chandelier - Burgtheater - Kronleuchter

chandelier – Burgtheater – Kronleuchter

      :-)      Lights out! Good night everybody     :-)

      :-)      Licht aus! Gute Nacht allerseits!     :-)